Константин Кушнер

Константин Кушнер
Задача учителя не в том,чтобы дать ученикам максимум знаний, а в том, чтобы привить им интерес к самостоятельному поиску знаний, научить добывать знания и пользоваться ими. -

пятница, 27 октября 2017 г.

РУССКИЙ ЯЗЫК: ДОМАШНИЙ, ШКОЛЬНЫЙ ИЛИ РОДНОЙ?

Очень понравилась статья Вики Раскиной.
Cегодня в мире живет огромное количество людей, для которых русский язык родной. Эти люди, живущие в разных странах, хотят, чтобы их дети разговаривали на русском языке, а в идеале еще и читали, и писали. Совершенно нормальное и понятное желание.
Родители, дети которых родились лет пятнадцать-двадцать назад, хотели того же самого. Я помню, как мы радовались и умилялись, когда наши совсем маленькие дети говорили легко и свободно на русском языке. И нам казалось, что все в порядке, и наши дети всегда будут прилично говорить по-русски. Мы ошибались. Наши дети выросли, стали подростками и молодыми людьми, и они не говорят на русском. Многие даже не понимают обращенную к ним речь. Конечно, это не относится ко всем. Я проводила серию опросов, возможно, кто-то из вас в них участвовал, и получила такую статистику – 25% могут поддержать разговор на любую тему, 10% почти не понимают обращенную к ним речь. Остальные — где-то посередине, ближе к плохо-говорящим.
Я пишу эту статью, пытаясь систематизировать наши ошибки, чтобы вы, родители сегодняшних маленьких детей, их не повторяли. Я попытаюсь показать пути тех, кому удалось сохранить язык, если вам это поможет — здорово.
Давайте сначала определимся с терминологией.

Развитый язык в моем понимании — это когда человек может приехать в страну носителей языка и слиться с толпой. Да, будет небольшой акцент, чуть замедленный темп речи, некоторые смешные обороты. На деле это выглядит так — моя пятнадцатилетняя дочь-американка приехала со мной в Питер. У меня свои дела, а она пошла в Эрмитаж, купила билет, нашла, где записаться на экскурсию, прослушала ее, спросила о чем-то экскурсовода, пошла в кафе, сделала заказ, потом пришла домой и мне в подробностях все рассказала. Все эти действа, естественно, происходили на русском. В России она второй раз в жизни.
Гармоничное многоязычие — это когда два или три языка развиты так, как я написала выше.
Домашние языки — это языки, которые ребенок выучил дома.
Родной язык — язык, на котором человек думает и чаще всего его использует. Хотя, часто бывают несоответствия, поэтому оставим в качестве родного тот язык, на котором мы думаем.
Все, что я пишу, касается детей до школы. Для школьников есть много других нюансов.
От чего зависит, будут ли ваши дети-подростки разговаривать на русском языке? Ситуации у всех очень разные. Усвояемость языка зависит от возраста ребенка, от его развития, от наличия в семье старших братьев, сестер, от количества языков в семье. Но самое главное — это ваше желание. Если на вопрос: «Хотите, чтобы ваш ребенок говорил на русском языке?», вы отвечаете: «Почему бы нет?» , «Да, неплохо бы.», «Я не против.» — ваш ребенок не будет говорить на русском. Не тратьте время и нервы и займите его чем-то другим. Если ваш ответ: «Да. Обязательно. А как иначе?» — у вас большой шанс, что ребенок будет и русскоязычным.
Второе, не менее важное, ваша любовь и интерес к России. Я ни в коей мере не касаюсь политики, я говорю о литературе и живописи, об истории и архитектуре, о балете и кино. Как ни странно, от вашего отношения зависит разговорный русский ваших детей.
Я вижу три варианта.
Первая семья, где мама и папа русскоязычные, и для обоих важно, чтобы ребенок говорил на русском языке. Вам легче всех. Вам не надо выбирать язык, вы просто разговариваете на одном языке и между собой, и с ребенком. Но помните, просто общения мало. С малышом надо заниматься. Самый распространенный вопрос: «Надо ли, когда и как заниматься с ребенком языком страны проживания?». Язык страны будет для него доминирующим и станет родным. Вам не надо им заниматься дома. В вашем варианте очень важно подготовить малыша психологически, что это чудесно, что ты такой умный и знаешь другой язык. Ты пойдешь в школу (в сад), и там ты сначала не будешь понимать, но это не страшно, это скоро пройдет, ты со всеми подружишься и будет очень весело. Если вы хотите ввести третий язык, то самое лучшее это делать года через два после начала школы.
Вторая семья: один родитель русскоговорящий, второй говорит на языке страны, где живут. Здесь нужно заручиться поддержкой и помощью не говорящего на русском родителя. Если родитель против, то изучение языка не стоит семейных скандалов и вы не разговариваете с ребенком на русском. Если с пониманием все в порядке, вы садитесь и пишете план: каждый родитель говорит с ребенком на своем языке и требует ответа на том же языке. Сложность в том, что в какой-то момент ребенок будет отвечать и маме и папе на одном языке и это будет язык страны. Русскоговорящий родитель может сказать, что он не понимает. Но такая проблема — не желание отвечать на русском — возникает где-то с трехлетнего возраста, когда ребенок в состоянии услышать и проанализировать, что вы очень даже понимаете, разговаривая с другими людьми. Вам надо убедить ребенка, что вы действительно «не понимаете» его. Есть много способов поиграть с малышом так, чтобы он вам поверил:
  • Вы можете сказать, что это только ваш с ним язык.
  • Вы можете ввести сказочный элемент — «микстуру”, которую вам прописал доктор. “Микстура” обладает удивительным побочным эффектом — вы перестали понимать детские голоса, говорящие не на русском. Только будьте честны — вы перестали понимать всех детей, не только вашего (не смотря на странность идеи, знаю детей, на которых это подействовало).
  • Вы можете рассказать сказку, где с героями будут случаться нужные вам ситуации.
  • Вы можете придумать «задание от волшебника (босса, президента)”, которое надо выполнять с ребенком и разговаривать только на русском языке.
Придумайте свои варианты, зная своего малыша.
Понимая, что язык страны будет родным и доминирующим, уделять русскому языку как можно больше времени. Максимум всевозможных игр, мультиков, книжек, кружков, дополнительных занятий должны быть на русском.
Часто встречающийся вопрос: «A что делать в ситуации, когда я не могу разговаривать с ребенком на русском?». Тогда вы честно объясняете ребенку, что вот такая ситуация, и поэтому мы разговариваем на другом языке . Но это только сейчас.
Третья семья: два языка в семье и третий язык страны, где живет эта семья. Идеальный вариант — оставить два языка до их становления, а потом ввести третий.
Почему я даю такую рекомендацию?
Я видела трехлетних детей, прекрасно разговаривающих на одном языке, с огромным словарным запасом и правильно грамматически построенными фразами. Я видела трехлетних детей, разговаривающих свободно и достаточно правильно на двух языках. Я ни разу не видела трехлетних детей, разговаривающих на трех языках свободно и правильно. В этом варианте один язык доминирующий, на двух других — слабо развитая речь, односложные ответы, часто не в тему, а также слова из разных языков в одном предложении. Маленький ребенок учится не словами, а смыслом. Чем больше у одного предмета смыслов-слов, тем труднее их распознать. Все это не называется трехязычие.
Очень важно до трех лет сформировать хотя бы один язык. Почему? Малыш начинает себя осознавать и сравнивать с другими. Заметив разницу в речи, впечатлительные дети могут замкнуться или стать агрессивными. Когда мне говорят: “У нас все по-другому и наш малыш прекрасно говорит!”, я прошу видео. Я с удовольствием поменяю свою точку зрения, если увижу десять–пятнадцать таких видео. Но там не должны быть выученные стишки, рассказанные перед камерой. Я жду свободное общение в разных ситуациях на разных языках.
То есть, мозг маленького ребенка может принять три языка одновременно, разложить их по полочкам, и не выкинуть за ненадобностью через пару лет. Это требует титанических усилий со стороны родителей, и четкого знания системы. Пока я этого не видела.
Если вы со мной согласны насчет двух языков, то самое правильное оставить домашние языки. И действовать по плану, о котором я написала для двуязычной семьи: один родитель — один язык, и ответы ребенка на том же языке. Язык страны ребенок выучит в школе, и все будет замечательно.
Если такой возможности нет, но вы все-таки решили оставить два языка, то какие выбрать? Я бы порекомендовала, чтобы один из языков был русский. Почему? Русский очень сложный язык, он первый «выветривается» из головы детей.
Очень сложно создать мотивацию для общения. Америка — огромный котел выходцев из разных стран, и я видела разные много-языковые семьи. У русского языка самые маленькие шансы остаться в обиходе у подростка. В наборе – русский, английский, испанский, чаще остаются английский и испанский, что понятно — языки одной группы. Но так же замечательно остаются вместе английский и иврит, английский и армянский, английский и турецкий. Недавно позвонила знакомая и пожаловалась, что десятилетний ребенок не хочет говорить с ней на русском, а с папой на японском общается нормально. А я-то думала, что японский сложнее русского.
Когда принимается решение, один из домашних языков дать ребенку чуть позже, то самый частый вопрос: «Не будет ли родитель, чей язык ребенок не слышит с детства, обделен? Не нарушится ли эмоционально-душевная связь с ребенком?». И сразу же приведут примеры, когда именно так и случилось. В моем понимании это — подтасовка, выдавание желаемого за действительное. Я знаю массу людей, которые говорят со своим ребенком на одном языке и не могут найти контакт. Я знаю людей, у которых приёмный ребёнок, говоривший на другом языке. Через пару лет они говорили с ребенком на своем языке и при этом были очень душевно близки. В первую очередь близость с детьми зависит от наших человеческих качеств.
Но жизнь диктует свои условия, и не всем удается выбрать язык, который будет введен позже. Вы оставляете три языка. Тогда садитесь и пишите план:
  • на каком языке вы говорите между собой,
  • сколько времени тратится на один язык,
  • какие кружки и на каком языке посещает ребенок,
  • на каком языке идут семейные игры,
  • где найти сверстников, говорящих на ваших домашних языках (это очень важно: общение с друзьями — сильнейшая мотивация говорить).
Поверьте, что просто разговаривать на языке мало, чтобы развить три языка одновременно нужно заниматься этим. И не бойтесь опоздать с изучением языков. Не считайте, что если первые годы жизни ребенок не слышал ваш язык, он никогда не будет на нем говорить. Все зависит от вас.
У меня есть знакомая, у которой четыре ребенка, говорящие прекрасно и чисто на множестве языков. В силу жизненных обстоятельств они часто переезжают. Дома только русский язык. Дети до трех лет сидят дома, а потом идут по-возрасту в школы или сады. И дети начинают говорить на языке страны. Через три–четыре года семья переезжает, и дети идут в другую школу. И через полгода год дети говорят еще на одном языке. Все языки укладываются в головах «по полочкам», не смешиваются, потому-что были выучены в разное время. Благодаря усилиям мамы, языки прошлых стран совершенствуются дальше.
Эту история я услышала лет двадцать пять назад. Моя одногруппница-логопед вышла замуж за парня из Еревана. Через какое-то время они переехали в Бейрут. И приятельница взахлеб рассказывала о школе-интернате, куда они отдали своего ребенка. В моем понимании система изучения языков в этом интернате была совершенна. В него принимали детей в три, четыре или пять лет — в зависимости от результатов сданного экзамена. На экзамене проверяли как развита речь. Их интересовало, чтобы один язык (любой из тех что будет в школе) был сформирован полностью. Поэтому дети и попадали в эту школу в разном возрасте. А дальше была гениальная система: день — язык. На каждый язык был свой класс, свои пособия, игры и свои педагоги. Это никогда не смешивалось. Набор языков был такой: армянский, арабский, русский и два европейских языка. Это была десятилетка, с обычной образовательной программой и с пятью языками, которые дети знали в совершенстве.
Что не надо делать.
  • не надо считать, что если вы дома все говорите на одном языке, и ребенок с вами на нем разговаривает, то все в порядке, и вы выучили язык. Этого мало. Большой шанс, что в подростковом возрасте этот язык потеряется. Это относится не только к русскому. Я вижу, как дети моих соседей так же теряют итальянский, корейский, финский.
  • не слушайте советов: больше читайте, смотрите мультфильмы, рисуйте, лепите, и ребенок будет говорить на языке. Все эти действия, конечно, полезны и важны, но этого мало. Вам нужно создать активную разговорную среду, выбирать игры, которые требуют диалогов, находить русскоязычных друзей, петь песни, учить стихи и многое другое.
  • не расслабляться, когда ваш пятилетний малыш замечательно говорит на русском языке. Все время ищите варианты, как можно использовать этот язык. Занимайтесь дальше и ищите мотивации к общению на русском.
  • не паникуйте и не расстраивайтесь, если в какой-то статье вы прочли о гениальных многоязычных детях. Все, что я читала на эту тему, пишут мамы маленьких детей. Возьмите из этой статьи интересные приемы и идите дальше. Совсем не факт, что герои этой статьи в подростковом возрасте будут говорить лучше вашего ребенка. Авторы статей и блогов — такие же молодые мамы, как и вы, и такие же экспериментаторы.
  • не надо переводить саму себя. Не надо говорить одной фразой: «give me the applе дай мне яблоко». Потом ваш ребенок будет считать, что “собакаdog” одно слово.
  • не надо переводить других, обращающихся к ребенку не на русском языке. Перевод отдаляет понимание языка. Да, бывают ситуации, когда этот необходимо. Но старайтесь это делать реже.
  • не бойтесь экспериментировать. Возможно, именно вы напишете лет через пятнадцать книгу “Как в домашних условиях ввести многоязычие и добиться прекрасных результатов”. Почему я говорю через пятнадцать лет? Чтобы ваши дети успели вырасти, и вы смогли проверить, как и на скольких языках они говорят в подростковом возрасте.
  • не надо переживать, если что-то идет не так. Просто подумайте, как добиться результатов. К пяти-шестилетнему возрасту ребенка многие условия для изучения языка изменятся. Вам нужно как можно больше успеть до этого возраста.
Из оптимистичного — 25% прекрасно говорящих детей, о которых я писала в самом начале, выходцы из семей с разным языковым наполнением. Просто их родители действовали по плану, а не пускали все на самотек.
Если вам сложно придумать, как заниматься с ребенком – приглашаю вас посмотреть мой Youtube канал и присоединиться к группе на ФБ, где мы обсуждаем вопросы, касающиеся билингвизма и связанных с ним сложностей, делимся полезной информацией.
Терпения вам, и все получится! Ваш ребенок замечательный!
https://zagran.me/2016/02/26/russkij-yazyk-domashnij-shkolnyj-ili-rodnoj/